Заработок денег на переводах


Заманчивая работа по переводу денег!

Интернетом сегодня не пользуется только ленивый. Естественно, что огромное количество людей хочет заработать в Сети. Ну, если не на жизнь достойную, то хотя бы на то, чтобы этот самый интернет оплачивать и всякие новомодные гаджеты устанавливать.

Мнение Виктора Березюка на сей счет!

Понравилось Видео?! Подпишитесь на наш канал!

И вот, попадает человек на серьезный интернет ресурс, типа международных новостей, а там реклама висит: «Заработок без вложений». Вот, нашел! Ведь сайт серьезный и разные дешевые объявления размещать не будет. И невдомек посетителю, что сайт этот никакого отношения к такой работе не имеет, а просто сдал место под рекламу.

Обрадованный пользователь нажимает на иконку, и открывается вполне приличный одностраничник, где ему предлагается заработать самыми разными способами. Все эти способы даже в отдельную колонку сгруппированы. И так удачно подобраны, что каждый сможет подыскать для себя работу. Тут можно найти все. И верстку, и дизайн, и копирайтинг, и постинг и многую другую деятельность, которую можно выполнять в Сети за деньги. Внизу сайта огромная ссылка: «Напишите нам».

Человек пишет письмо и с волнением ждет. Но волноваться приходится недолго. Ответ приходит почти моментально. Правда, неувязочка вышла. Остался всего один вид заработка – нужно деньги со счета на счет перебрасывать. Но оплату предлагают очень даже приличную – 200-300 долларов за 3 часа работы. Ух, ты, так это можно не только инет оплачивать, но и с основной работы уволиться – думает новый работник, уже набирая в поисковике запрос на поиск нового автомобиля.

Ну, ладно, автомобиль подождет. Ведь на него надо сначала заработать. В письме ссылка для регистрации, которая проходит гладко и без проволочек. Зарегистрироваться предлагается в какой-то экзотической платежной системе. Пользователь о ее существовании и не догадывался, но на сайте выложен список международных организаций, которые контролируют эту систему, место регистрации (какие-то неизвестные острова в океане), и даже контакты. Ничего подозрительного, тем более что заработок ведь без вложений. Ведь именно так было обещано в самом начале. И пока, обещания держат.

Не работа, а мечта

Человек готов к работе, о чем и сообщает в письме. И тут он видит, что на его счет в этой платежной системе падает некая сумма денег. Миллиона так три. В долларах, естественно. А следом приходит письмо, а в нем большое количество счетов, на которые нужно перевести эти три миллиона долларов небольшими партиями.

Например, по 300 тысяч. Первые несколько переводов получаются с трудом. Все-таки, надо к форме на сайте привыкнуть, в которую данные вводятся. Ну а потом, работа идет на удивление быстро. Буквально автоматически. И, несмотря на то, что счетов было много, работу человек выполняет часа за три, и сообщает, что все сделано. Ответ приходит сразу же. И ответ этот заставляет сердце биться чаще. Оказывается, за эти 3 часа было заработано 250 долларов, которые будут перечислены на Web Money кошелек пользователя. Ум судорожно подсчитывает, это сколько можно заработать за 12 часовой рабочий день. Подсчитал, и верить отказывается – целых 1000 баксов в день. 30 «кусков»в месяц. Очень даже неплохо! А ведь можно еще быстрее переводы делать, чем в первый день работы. И счастливый новоиспеченный работник уже мысленно видит себя в автосалоне, выбирающим новую иномарку.

Ложка дегтя

Но в эту бочку меда кладется ложка дегтя. Впрочем, совсем маленькая ложечка, которую можно и не почувствовать. И забывается вдруг о том, что народная мудрость утверждает, что эта самая, совсем маленькая ложечка, как раз и портит огромную бочку меда.

А небольшая проблема в том, что компания просит вас подтвердить свой кошелек небольшим переводом. Всего лишь 90$ надо перевести на указанный ими кошелек, и тут же вам будет перечислен заработок и высланы еще счета для дальнейшей работы. А эти 90 долларов будут добавлены к заработку. И произойдет все это моментально.

Более того, человек узнает, что он работал по самой низкой ставке. Но он легко может перейти на более высокую, купив виртуальную карточку. Они разные – бронзовые, серебряные, золотые. Так же и цену за них нужно заплатить разную. Так, золотая карточка обойдется вам всего в 500$, но с ней заработок увеличивается в 4 (!) раза. Заманчиво, не правда ли.

Что дальше

А дальше все зависит от здравого смысла работника и о его осведомленности. События могут развиваться в двух плоскостях – или деньги перечисляются, или нет. Жалко, правда, 3 часа потраченного времени, ну да черт с ними. Ведь 90 долларов жалко куда больше.

Итак, если человек «чайник» не знает, что в сети существует мошенничество, то он без задней мысли переведет эти деньги. Его успокаивает то, что рекламу он нашел на серьезной площадке, что так привлекательно и профессионально сделаны сайты, что платежная система тоже серьезная. Итак, перевод на указанный кошелек сделан. Счастливый работник ждет обещанной зарплаты и дальнейших указаний. Ждет, увы, абсолютно напрасно. На посылаемые им письма ответ не приходит. Вот на таких и рассчитан этот «лоходром». Рассчитан на то, что ежедневно Всемирная Паутина пополняется новыми пользователями.

Другое дело, если человек уже осведомлен в том, что его легко могут обмануть. Если он читал отзывы о подобной работе, посещал сайты, которые разоблачают мошенников. Тогда он никогда не проглотит приманку, и не перечислит деньги. Правда, через день придет письмо, где его спросят, почему он не хочет продолжать сотрудничество, но на этом «приятное общение» закончится.

Если хотите научиться простым видам заработка на буксах, социалках и приложениях, на таких ресурсах как Янедкс.Толока, Воркзила, Сеоспринт и Профитцентр, Вктаргет, Аптулс и других десятках проверенных сайтах, для того чтобы зарабатывать от 5000 до 15000 рублей в месяц железно, воспользуйтесь специальным обучающим интернет-центром с персональной поддержкой — Деловары.РФ!

Ссылка на интернет-сервис http://varimdela.ru/

Делаем вывод

Какой можно сделать вывод. Он один. Если вас просят подтвердить что-то своими деньгами, то вы можете с ними (деньгами) распрощаться. Впрочем, как и с самими «работодателями». Казалось бы, логика говорит о том, что, почему бы не высчитать эти 90, для подтверждения, из уже заработанных 250? Но, к сожалению, логика отключается, если обещают легкие большие деньги!

loxotrona.net

Перевод текстов за деньги: схема работы + ТОП-4 ресурса для заработка

Перевод текстов за деньги – один из популярнейших методов заработка среди выпускников филологических специальностей. Но если думаете, что такой работой могут заниматься лишь дипломированные филологи, то вы глубоко ошибаетесь.

Порядком на 2019 год уровень многих пользователей в сети достаточно высок для того, чтобы начать работу в любом из направлений деятельности. Конечно, стоит учитывать и личностные особенности – одним дается математика, а другие склонны к архитектуре. Но если брать за основу минимальные требования для заработка на переводах текстов, то здесь могут попытать счастья абсолютно все.

Сегодня мы разберем, как именно переводы текстов могут принести деньги рядовому пользователю в сети. Рассмотрим общую схему работы, а также выделим ресурсы, на которых найти потенциальных работодателей для начинающего переводчика реальнее всего.

Что такое перевод текстов за деньги, и как на этом можно заработать?

Знание иностранных языков для нынешнего времени считается нормой. В особенности, это касается английского. Более 50% вакансий в сети по удаленной работе требуют от кандидата знание английского на среднем и выше уровне.

Что, если у вас есть такой багаж знаний, но применить его на практике не выходит? Переводы текстов за деньги – именно то направление деятельности, где ваши умения не только станут полезны, но и смогут принести немаленький доход.

а) Суть работы + ее достоинства/недостатки.

В чем заключается работа, ясно из самого названия статьи – переводить тексты с иностранных языков на русский и получать за это деньги.

Самый простой и распространенный вариант – перевод с английского на русский. Далее, в рейтинге популярности переводов по России идут немецкий и французский.

Иногда встречаются заказы на переводы текстов с китайского или японского, но браться за такую работу без хорошего знания языка не стоит – даже использование специальных программ-переводчиков не поможет довести до ума подобный текст.

Почему стоит заняться переводом текстов за деньги?

  1. Если вы студент с филологическим уклоном или просто неплохо ориентируетесь в иностранных языках, то подобный вариант заработка денег на карманные расходы в свободное время от учебы подойдет как нельзя лучше.
  2. Работая фрилансером, нет надобности браться за каждое предложенное задание – вы сами выбираете, какие тексты приемлемы для вас по сложности, и какие явно недооценены в плане оплаты. Свобода выбора превыше всего.
  3. Общее развитие. Да, учиться сейчас хотят не многие. Для большинства основная проблема – найти хорошую работу и заработать денег. Переводы текстов способны отчасти удовлетворить этот запрос. Но человек не только будет зарабатывать деньги, но также сможет постоянно расширять свой кругозор, совершенствовать свои навыки.
  4. Опыт перевода текстов за деньги развивает не только языковые навыки, но и писательские. Когда человек поработает в данном направлении пару месяцев, он сможет не только переводить, но и сам писать неплохие тексты на продажу. Копирайтер – еще более востребованная профессия в Рунете.

Еще одно неоспоримое преимущество работы переводчиком – минимальный набор необходимого оборудования. Чтобы начать переводить тексты в интернете, достаточно иметь в своем распоряжении ПК/ноутбук, стабильное подключение к мировой паутине и установленный браузер. А подобным набором обладает 100% пользователей сети интернет.

Какие можно найти недостатки у работы переводчиком текстов?

  • Если это не постоянна работа (а найти такую довольно сложно), вам придется ежедневно искать новые заказы в сети. Общение с новыми людьми, которые не всегда сговорчивые, подходит далеко не каждому. Но, если хотите работать в данной нише, с этим недостатком придется смириться.
  • Количество денег, что можно заработать на переводах текстов, очень вариативно. Сегодня у вас «горят» 5 заказов, а уже через пару суток вы скучаете по причине их полного отсутствия.
  • Оплата производится только за готовый продукт – качественно переведенный с иностранного языка текст. Техническое задание может включать не только перевод, но и дополнительные пункты. Из-за субъективности оценки того, насколько правильно выполнено задание, вас могут очень сильно утомить корректировкой уже готовой работы.

Не стоит сбрасывать со счетов и мошеннические схемы, которых в сфере переводов текстов за деньги не меньше, чем в других направлениях занятости.

Выявить подобные разводы не сложно – если от вас требуют взнос за доступ к сайту с темами или предлагают выплату денег только после выдачи готовой работы, закрывайте диалог и переходите к следующему предложению.

б) Могут ли переводы текстов за деньги стать постоянной работой?

Вполне закономерный вопрос для тех, кто ищет стабильность.

Если человек сможет найти надежного работодателя с адекватными ставками по оплате, то доход с переводов текстов за деньги может быть сравним с постоянной работой на рынке труда России – до 40 000 рублей в месяц.

Большая часть работодателей высчитывают «ставку» переводчика, исходя из количества символов, что тот напечатал. Обычно – это 1000 символов без пробелов. Чем больше знаков получилось при переводе текста, тем больше денег вы получите.

Чтобы узнать, какое количество символов вам удалось напечатать, достаточно в документе Microsoft Word выбрать пункт «число слов», после чего по центру экрана всплывёт окно со статистикой по всему документу. Здесь можно будет узнать как общее количество символов, так и объем текста без учета пробелов.

К примеру, у нас есть заказ на перевод текста с оплатой в 50 рублей за 1000 символов. После качественного перевода наша работа «потянула» на 12 560 символов. Чтобы узнать, какой вы получите заработок с заказа, необходимо посчитать 12560 / 1000 * 50. Итого – 628 рублей.

От чего зависит заработок переводчика:

  • Насколько быстро требуется выполнить перевод текста. Если это срочный заказ, оплата обычно на 50% выше стандартной ставки.
  • Опыт в переводах текстов. Имеется в виду, как долго человек занимается подобной деятельностью. Если его навыки отработаны до автоматизма, то на перевод одного текста у него уйдет в 2-3 раза меньше времени, нежели у новичка. Если поток заказов постоянный, данный скилл способен значительно увеличить месячный заработок с текстов.
  • Имеется ли у переводчика высшее образование по специальности – субъективное требование, выдвигаемое некоторыми работодателями, что хотят получить гарантии успеха работы.
  • Насколько сложный текст придется переводить. Узконаправленные тематики, такие как геология, технические тексты и тому подобное ценятся выше из-за трудности перевода научным языком.
  • Насколько редкий язык у оригинала. Датский, японский, диалектические вариации переводить очень трудно, но и оплата здесь соответствующая – до 20$ за 1000 символов без пробелов.

При оптимистичном раскладе за месяц переводов текстов можно заработать до 35 000 рублей. Однако, чтобы данная цифра воплотилась в реальность, количество постоянных заказчиков должно быть на уровне 4-5 человек.

Чтобы не попасть с переводами впросак, советуем не завышать цены на свои услуги. В особенности, если в данном виде деятельности вы новичок. Ставка в 30-40 рублей поначалу наиболее приемлема. По мере развития способностей и навыков переводов за деньги можно будет постепенно поднимать расценки.

Аналогичная ситуация и со сложностью текстов – браться сразу за узкопрофильные заказы не стоит, так как количество нестандартных оборотов и неадекватно переводящихся слов может вас повергнуть в панику, снизив производительность работы. Да и перевод такого текста в соответствии с техническим заданием сможет сделать далеко не каждый.

Как сделать свой первый перевод текста за деньги – инструкция для новичков

Как и в любом типе деятельности, для организации качественного процесса работы необходимо следовать намеченному плану. Именно данный пункт и будет являться основным для новичка в мире переводов за деньги.

Если вам лень составлять для себя инструкцию, мотивирующую к действиям, можете ознакомиться с шагами на пути к первому переводу, которые составила наша редакция.

От идеи заработка на текстах до получения первых денег за выполненный перевод необходимо пройти 4 шага.

Шаг №1. Определиться со стилистикой текстов.

У каждого человека изначально есть склонность к определенной стилистике в текстах. Одни лучше воспринимают технические тексты, другие же больше отдают предпочтение художественным работам. Если верно выбрать русло в самом начале пути переводчика, вы сможете уменьшить сложность работы в будущем.

Какие стили актуальны для переводов текстов за деньги в сети интернет для 2019 года?

  • Художественный.

    Наиболее распространенный вариант текстов, который создан для того, чтобы хорошо восприниматься людьми. В данном направлении тяжелее всего заработать деньги новичкам, так как уровень конкуренции предельно высок.

    На один заказ с фриланс-площадки может претендовать до 5 человек. Наиболее распространенные варианты текстов в художественном стиле, которые просят перевести за деньги – рассказы, тексты развлекательного характера, сочинения и художественные книги.

  • Технический.

    Самое сложное направление в работе, однако и самое прибыльное. В нише будет просто заработать деньги на переводах текстов тем, кто знает иностранный язык досконально. Наиболее востребованные заказы – это инструкции, техническое описание оборудования и тому подобные.

  • Научный.

    Мир науки не любит простых текстов – первое, что стоит усвоить новичку, который решил заработать деньги с текстов в данном направлении переводов.

    Для качественного выполнения заказов необходимо недюжинное знание языка + его форм/оборотов, в том числе устаревших. К научному стилю относят учебники, пособия и научные статьи.

  • Дословный.

    Редко используемый стиль текстов, расценки за перевод которых могут достигать 30$ за 1000 знаков без пробелов. Для выполнения подобных заказов необходим уровень владения языком выше среднего. Сюда относят такие форматы подачи текстов, как договоры, письма или контракты.

  • Сетевой.

    Обобщенное название. К категории относят страницы иностранных сайтов, форумные переписки, личные сообщения и тому подобное. Вариант хорош для новичков, так как 60%+ текстов можно перевести даже посредством онлайн-переводчика. Просто потом придется их еще немного подкорректировать.

Если у вас возникает вопрос, как именно определиться со стилистикой, можете просто попробовать себя в каждом из стилей. Лучший результат станет для вас ответом и одновременно направлением, в котором можно будет заработать свои первые деньги на переводе текстов в интернете.

Шаг №2. Разработка портфолио переводчика.

«Встречают по одежке…» — в нашем случае это показательные работы, которые отображают уровень навыков переводчика. Причем, как в определенном стиле работы, так и в общем.

Вне зависимости от места поиска работы по специальности переводчика, работодатель будет требовать от человека продемонстрировать плоды его творчества.

Какие пункты входят в портфолио переводчика:

  • перечень выполненных проектов;
  • указание текстов, с которыми имели дело – стилистика и вид;
  • личная информация об авторе – сойдет и мини-анкета + фото;
  • другие нюансы, о которых должен знать работодатель – график работы, сроки выполнения и тому подобное.

У опытных фрилансеров подобных проблем нет, так как за спиной у таких людей уже сотни, если не тысячи переведенных текстов. Новичку гораздо сложнее наработать качественное портфолио, поэтому будьте готовы к тому, что придется первые 1-2 месяца работать за сущие копейки.

Помимо самого портфолио, не стоит забывать о сопроводительном письме. Одно лишь резюме выставляет вас не в лучшем свете перед глазами профессионалов.

Что входит в сопроводительное письмо:

  1. Представление + указание языков, которыми владеет человек.
  2. Краткое описание опыта в переводе текстов за деньги.
  3. Ответы на вопросы, которые мог задать заказчик текста для перевода (случается не всегда).
  4. Сколько стоят услуги переводчика – ставка за 1000 символов + ориентировочные сроки выполнения.
  5. Каким образом переводчик может получать деньги за выполненный заказ.
  6. Данные для контакта.

Все информация должна быть изложена максимально кратко и по существу. Лишние детали отпугнут заказчика и заставят его обратить внимание на другого кандидата.

Шаг №3. Поиск заказчиков в сети.

Один из наиболее трудоемких процессов. И как быстро вы достигнете результата – предугадать невозможно.

Новичок в переводах текстов способен найти свой первый заказ за 1-2 недели. При наличии портфолио есть шанс не только получить деньги за единичный перевод, но и заключить постоянное сотрудничество с работодателем.

Как видно из схемы выше, чтобы как можно быстрее получить свой первый перевод текста, необходимо использовать всесторонний поиск в мировой сети. Рассылать свое портфолио всем подряд не обязательно – достаточно выбрать наиболее перспективные вакансии, где есть возможность получать деньги не разово, а на постоянной основе.

Методы поиска работодателей в сети:

  1. Через друзей и знакомых.

    Аккаунты в социальных сетях для 2019 года – это не прихоть, а скорее требование для качественной раскрутки. Чем больше знакомых у вас есть, тем лучше. А если эти люди каким-то образом связаны с переводами – вообще идеально.

    ВК, Facebook, Linkedln – не ограничивайте себя одной социальной сетью, а пытайтесь увеличивать круг общения везде.

    По статистике, 90% работодателей изначально ищут сотрудников среди друзей и знакомых.

    Если вы решили зарабатывать деньги на переводах текстов, это нужно хоть как-то проафишировать. Сгодятся ненавязчивые посты на собственной стене в социалках + периодически выкладывайте тематические картинки по вашей специальности – юмор хорошо воспринимается, да и запоминается такая информация на долго.

    Также внесите в анкету профиля инфо о том, что зарабатываете на переводах.

  2. Поиск на фриланс-площадках.

    Заработать деньги на переводах текстов для новичков реальнее всего именно здесь. Фриланс для 2019 – массовое явление. В интернете много не только исполнителей, но и заказчиков.

    Дабы увеличить шансы на успех, при появлении запроса на выполнение переводе текста за деньги, пытайтесь ответить максимально быстро – от этого может зависеть вероятность получить работу.

    Чтобы ускорить процесс ответа, можете использовать отдельный почтовый ящик + приложение для мобильного (некоторые сайты фриланса имеют такие).

  3. Через личный сайт.

    Наиболее трудоемкий процесс, который может не окупиться вообще. Прежде, чем выходить на рынок переводов, человеку придется создать личный сайт-визитку и раскрутить ее в сети. О том, как это делается правильно, вы можете прочитать на страницах нашего сайта.

    Пример выше приблизительно описывает ситуацию в сфере переводов текстов за деньги в Москве. Вакансий больше, чем предложений.

    Если вы создадите сайт-визитку и с умом подойдете к SEO-настройке, есть шанс оказаться на первых страницах поисковой выдачи. Для небольших городов такой подход себя окупает вполне, так как уровень конкуренции на рынке труда там, как правило, значительно ниже.

  4. Размещение резюме на специализированных сайтах.

    Каждый день ресурсы для поиска работы посещают сотни тысяч человек по всему миру. Отношение количества работодателей к количеству искателей, ориентировочно, – 1 к 5. Поэтому, чтобы получить собственный куш от пирога, придется хорошо постараться.

    Принцип работы схож с фриланс-площадками, но скорость ответа здесь не всегда является решающей. Так как вы используете ресурсы, где ищут постоянную работу, вас могут просто пригласить на собеседование или дать ссылку на анкету для потенциальных сотрудников. Не фонтан, но уже кое-что.

В идеале, чтобы достичь максимального профита, советуется работать сразу со всеми перечисленными направлениями поиска работодателей. Новому переводчику на рынке труда очень тяжело найти первые тексты для перевода за деньги. Однако при правильном комбинировании различных методов поиска успех будет гарантирован.

Шаг №4. Тестовое задание + первый текст за деньги.

Момент тестирования нового исполнителя со стороны работодателя также не стоит выпускать из вида.

Если вы претендуете на постоянную вакансию по переводу текстов за деньги, требования могут еще более ужесточиться, вплоть до целого месяца испытательного срока. В этом случае оплата за тексты идти тоже будет, однако, по сравнению с другими авторами в вашей команде, она будет урезана в 2 или даже 3 раза.

Если дело касается фриланс-площадок, где выплата денег производится по факту наличия переведенного теста, тактика общения с заказчиком отличается.

Так как вы не можете быть уверены в добросовестности третьего лица (мошенников в мировой паутине хватает), лучше договариваться о частичной предоплате. Если вы все же попадете на обманщика, это хоть как-то скрасит разочарование от того, что вам не выплатили все деньги за перевод текста с иностранного языка.

Как и везде, в переводах текстов за деньги с иностранных языков ценится, в первую очередь, опыт работы. Далее, идет умение качественно излагать мысли и названная ставка за проделанную работу.

А теперь от общей инструкции перейдем к анализу конкретных сайтов для заработка на переводах.

Где можно заработать на переводах текстов за деньги: критерии отбора ресурса + список лучших

Что и как делать мы уже знаем. Схема поиска первого заказа у нас также есть. Остается поговорить лишь о том, какие именно ресурсы дают возможность переводчику текстов заработать свои первые кровные быстрее всего.

В сети много мошеннических сайтов, которые предлагают работу, но на деле либо превращают человека в чернорабочего, либо вообще «кидают» его на деньги. Дабы хоть как-то упростить вам жизнь, мы предлагаем критерии отбора качественного сайта для поиска заказов + небольшой топ лучших ресурсов в нише порядком на 2019 год.

Как выбрать сайт переводчику текстов – 3 ключевых критерия:

  1. Раскрученность.

    Здесь все просто – чем выше популярность у выбранного сайта в сети, тем чаще на него заходит работодатели. А значит, шанс заработать деньги на переводах текстов тут становится выше.

  2. Отзывы.

    Не стоит брать во внимание проекты, о которых негативно отзываются в сети. Особенно это актуально для ресурсов частных компаний неизвестного происхождения. Обмануть неопытного новичка им проще простого.

  3. Время существования.

    Как правило, заказчики текстов для перевода обращаются к проверенным годами сайтам. Здесь у вас есть возможность найти не просто разовый заказ, а попасть на стабильную работу по желаемой специальности.

В отношении прямой работы с работодателем все куда сложнее. «На глаз» определить, кто готов к плодотворному и долгому сотрудничеству, а кто просто хочет развести вас на деньги, очень тяжело.

Лучше всего, как коннектор между заказчиком и исполнителем, в данном плане себя показывают фриланс-площадки с системой рейтингов. Чем выше репутация у заказчика, тем больше доверия к нему может оказывать исполнитель.

А теперь давайте перейдём непосредственно к списку сайтов, где заработать деньги на переводах текстов реальнее всего.

№1. Бюро переводов littera.ru

Сайт на рынке услуг с далекого 2009 года. Опыт работы дает свое – заказчиками компании являются как частные гиганты рынка России, так и международные научные фонды федерального значения.

Чтобы начать работу по переводам тексов за деньги в «Литера», необходимо предварительно связаться с администрацией сайта и узнать о доступных вакансиях на текущий момент.

Требования к кандидатам:

  • идеальное владение «рабочим» иностранным языком, по которому будет делать переводы исполнитель;
  • вежливость и доброжелательность при общении с заказчиками;
  • трудолюбие – текстов может быть очень много, а поэтому времени прохлаждаться может не быть вообще;
  • качественный уровень владения основными приложениями для работы с текстами – редактор, переводчики-онлайн и тому подобные.

Какое количество денег удастся заработать – зависит лишь от самого исполнителя. Первый месяц работы – тестовый, оклад на 50% ниже стандартного для сотрудников компании. Дальнейшее обсуждение заработной платы происходит в индивидуальном порядке и зависит от качества переводов текстов со стороны исполнителя.

Усредненная стоимость за 1000 символов – от 600 рублей (за английские тексты). Перевод с испанского, итальянского и других распространенных европейских языков принесет исполнителю в пределах 800-900 рублей за страницу – это 1800 символов с учетом пробелов.

На более экзотических языках есть шанс заработать больше денег – вплоть до 2000 рублей за 1000 символов. На ценообразование также влияет и направление перевода. К примеру, с китайского на русский – оплата 1 500 рублей, а русского на китайский – до 2000 рублей.

№2. copylancer.ru

Фриланс-площадка, которая специализируется на качественных текстах во всех их вариациях. На сайте можно как искать работу, связанную с копирайтерством, так и заняться переводом текстов за деньги.

Площадка работает с 2009 года, поэтому боятся развода со стороны администрации молодым переводчикам не стоит. За все время существования проекта было выполнено более 1 300 000 заказов по рерайтингу, копирайтингу и переводам текстов за деньги.

Средний ежедневный поток заданий – примерно +500. В частности, для переводчиков эта цифра находится на уровне +30-40 заказов в сутки.

Особенности фриланс-площадки Copylancer:

  • Система рейтингов для обеих сторон.

    Проходя регистрацию на сайте, будьте готовы к постоянному оцениванию со стороны работодателей. Чем больше качественных переводов вы сделаете, тем выше требования по оплате сможете выдвинуть.

  • Уровни доступа к заказам.

    Указанная выше система рейтингов позволяет перемещаться между различными категориями внутри системы. Всего уровней три – низкий, средний и высокий. В переводе на оплату за 1000 знаков текста – это 35/66/94 рубля соответственно. Цифры приблизительные и могут колебаться в рамках +-20 рублей.

    Несмотря на систему иерархии, новичкам в направлении переводов текстов за деньги бояться ничего не стоит – заданий с базовым доступом всегда больше 200, а поэтому набрать рейтинг не составит особых проблем. Если, разумеется, вы будете работать добросовестно.

  • Периодические заказы.

    Инструмент для работодателей, который упрощает жизнь и для исполнителей. Чтобы не выставлять каждую неделю однотипное задание, заказчик может внести его в бланк автовыставления.

    Таким образом, оповещение с техническим заданием для переводчика текстов будет высылаться автоматически. Такой подход превращает для исполнителя разовый фриланс в стабильную работу.

Еще одна фишка этой биржи для фрилансеров – встроенный мессенджер, который внешне очень похож на интерфейс Skype. Инструмент в разы упрощает сдачу готовых работ – перевод текста можно напрямую отправить из чата + детали по коррекции обсуждаются в текущий момент, а не откладываются на потом.

Средний доход в месяц для исполнителей с высшим уровнем доступа находится в пределах 12 000 рублей. Если хотите получать больше денег, придется уделять время и другим источникам заказов по переводам текстов.

№3. advego.com

Ресурс позиционирует себя, как биржа текстов №1 в Рунете. И если глянуть на упоминания о сайте в сети, – это действительно правда.

Адвего – это не просто площадка для поиска переводов за деньги. Здесь собрана целая система инструментов и механизмов, благодаря которым человек может заниматься любимой деятельностью и не париться в плане поиска дополнительного программного обеспечения для проверки текстов на орфографию или уникальность.

Как зарабатывать на Advego

Каждый день на страницах биржи появляется более 1000 заказов, около 10% которых – это переводы текстов за деньги.

Что предлагает «Адвего» своим исполнителям:

  • При высокой активности автора месячная зарплата переводчика текстов может достигать 300$.
  • Большое количество инструментов для вывода денег из системы – это платежные системы QIWI и Webmoney, а также счета в любом из банков нашей страны.
  • Помимо переводов текстов, исполнитель имеет возможность получать дополнительные деньги за другие простые направления деятельности на бирже – описание товаров, комментарии/отзывы, лайки и репосты в социальных сетях, общение на форумах и еще более 15 пунктов.
  • Средняя стоимость перевода текста за деньги на бирже «Адвего» находится в пределах 40-500 рублей, в зависимости от требований к переводчику.
  • Имеется встроенная система проверки текста на уникальность + проверка орфографии онлайн – особенно полезная штука для начинающих переводчиков, так как даже самые незначительные ошибки в переведенном тексте могут отразиться на репутации исполнителя.
  • Большой набор фильтров для поиска заказов на бирже. Так как на «Адвего» ежедневно публикуется более 1000 заказов, найти нужные бывает не так просто. Система фильтрации позволяет отсеивать предложения по типу (копирайтинг, переводы за деньги, SEO тексты), по количеству знаков/общему объему работы, по цене за 1000 символов и так далее.

Чтобы не настраивать систему фильтров при каждом входе, достаточно использовать функцию «Подписка». Благодаря ей поиск заказов по переводам текстов будет производиться в фоновом режиме – как только появится новое предложение, система сразу же оповестит исполнителя через личный кабинет и почтовый ящик.

Оплата работ происходит только после отправки перевода заказчику и проверки. Деньги поступают на внутренний счет пользователя в течении 24-х часов с момента получения заказа работодателем. Минимальная сумма на вывод – 500 рублей или 5 долларов. Администрация биржи текстов гарантирует добропорядочность обеих сторон сделки.

Заработок на переводе текстов.

Как можно заработать на работе с текстами в интернете?

№4. etxt.ru

Если на «Адвего» переводам уделялось не столь пристальное внимание, то для биржи eTXT – это одно из ключевых направлений деятельности. Ресурс был основан еще в 2008 году. За 10 лет работы на российском рынке тут было выполнено почти 9 000 000 заказов и получено 12 000+ отзывов.

На данный момент на ресурсе прошли регистрацию 500 000 заказчиков и 1 000 000+ исполнителей. Масштабы впечатляют, не правда ли?

Администрация проекта не останавливается на достигнутом – отдел оптимизации ежемесячно проводит «прокачку» сайта, делая из него все более и более удобный инструмент для заработка денег на переводах текстов и других типах удаленной деятельности в сети интернет.

Чтобы заняться переводом текстов за деньги на сайте проекта, требуется предварительно зарегистрироваться и пройти тест на соответствие навыкам, указанным в портфолио.

Оценка производится профессиональными филологами – переводчик может получить от 1 до 3- звезд. Если тест провален, исполнитель все равно имеет право работать на бирже. Однако стоимость перевода в таком случае не будет превышать 5 рублей за 1000 символов, что для такой работы попросту неприемлемо.

По заказам на сайте над всеми остальными преобладает, конечно, направление «английский язык – русский язык». Второе место занимают переводы за деньги с украинского. Общее количество языков, по которым можно найти задания на бирже, – более 39.

Цена за каждый перевод устанавливается работодателем самостоятельно, исходя из сложности, языка и объемов работы. Исполнители на сайте могут пройти аттестацию – это позволит получить дополнительные поощрения на бирже.

Какие преимущества дает аттестация для переводчика текстов на бирже eTXT:

  • заявки профильного типа будут иметь отличительные черты, что выделит вас на фоне остальных кандидатов на работу;
  • благодаря аттестации заказчик уже будет иметь представление о том, что собой представляет человек в профессиональном плане;
  • наличие диплома увеличивает порог доверия, а это значит, что будет поступать больше заказов;
  • профили переводчиков, которые прошли аттестацию, будут размещаться на главных страницах биржи среди «рекомендованных» исполнителей сайта.

Для прохождения аттестации необходимо загрузить сканы сертификата о прохождении курсов или диплома, которые следует отправить на модерацию. После сверки документов потребуется пройти тестирование по направлению + выслать пару работ в качестве наглядного примера. Весь процесс аттестации занимает не более 2-х суток.

Представленные выше четыре площадки – лучшие решения в 2019 году. Богатый опыт + огромное количество заказчиков позволят очень быстро получить свои первые деньги с переводов текстов даже исполнителям с нулевым опытом работы в этом направлении.

Прежде, чем ступать на тропу переводчика, советуем попрактиковаться самостоятельно и узнать, насколько эта работа соответствует вашим навыкам вообще.

Сегодня мы разобрали, как перевод текста за деньги может стать не просто временной подработкой, а постоянным видом деятельности.

web-zarabotok.info

Заработок на переводе денег. Стоит ли ему доверять?

Среди многочисленных удаленных заработков, есть такие, которые надо обходить десятой дорогой. Я имею в виду мошенническую деятельность, благодаря которой обманщики наживаются на доверчивых гражданах. К такой работе принадлежит заработок на переводах денег. Отзывы обманутых людей наполняют сеть.

Лохотронщики очень хорошо освоили эту работу. Она довольно разнообразна, что даже опытный удаленный работник, может не разобраться и окунуться с головой в заработок на переводе денег. А это, конечно же, ни в коем случае нельзя делать. Ничего хорошего из этого не выйдет. Вы просто потеряете свои деньги.

Заработок в интернете на переводах денег

Я перечислю несколько видов «заработков», которые относятся к этой сфере. Надеюсь, информация поможет вам вовремя выявить обман, и не потерять своих сбережений. Знакомьтесь: удаленка в офшорной компании. Звучит заманчиво. Кто же не захочет стать сотрудником солидной фирмы, ворочающей крупными финансами?

На почту соискателей удаленной работы, приходит письмо примерно такого содержания: «Здравствуйте! Требуются сотрудники офшорной компании. Необходимо осуществлять перевод денег с основных счетов на дополнительные».

Вам предлагают зарегистрироваться в крупном проекте и прислать номер своего счета. Якобы на него вышлют небольшую сумму. Эти деньги нужно перекинуть на счет так называемых партнеров. Их реквизиты вам тоже высылаются. Условия работы очень заманчивые. Работать не более двух часов в день, оплата моментальная. Заработок вообще обалденный: около трехсот долларов в день. Работодатели утверждают, что фирма абсолютно легальная. Расписывают ее по полной программе, прилагают положительные отзывы людей, которые уже давно зарабатывают здесь с помощью перевода денег. Конечно же, указываю свои реквизиты: телефоны, скайп, электронку и прочее.

Что происходит дальше? Вроде бы ничего подозрительного:

  • регистрацию проходите за пару минут. Что уже приятно;
  • через пять минут на счет действительно поступают деньги. Сумма, естественно, небольшая, но все же, вызывает доверие к проекту;
  • работник перекидывает деньги на указанные счета, как и оговаривалось;
  • работа честно оплачивается. На счет действительно приходит двести-триста долларов, как и обещалось. От этого работник приходит в полный восторг, и уже беспрекословно верит своему благодетелю-работодателю;
  • естественно, ошалев от радости, дозревший клиент мчится снимать легко заработанные деньги.

А вот тут-то начинается самое интересное. Работнику сообщают, что просто так вывести деньги он не может. Для вывода необходимо сделать заказ и оплатить его. Около ста долларов составляет его оплата. Причем обещают, что она будет одноразовой. В дальнейшем эта сумма больше сниматься не будет. Естественно, человек платит. Что для него сто баксов, если за час он смог заработать через переводы денег триста долларов?

Сотка уходит талантливому работодателю, а работник, конечно же, ничего не получает. Он начинает писать письма, стучаться в скайп, пытается всячески разыскать работодателя. А его и след простыл, даже сайт вдруг оказывается недоступным.

Следующий заработок с помощью перевода денег, носит романтическое название: «волшебные кошельки». Здесь схема выстроена не так изощренно, понять, что это развод можно. Но все же, многие попадаются.

Романтики в этом немного, а вот обмана, достаточно, вы уж мне поверьте. Можно ли заработать таким образом? Отвечу однозначно: можно. Вот только заработаете не вы, а ваш работодатель. Иными словами, хозяин и создатель чудо деятельности. Принцип работы довольно прост. Вам предлагают осуществить перевод денег. Чаще всего рекомендуются кошельки вебмани. Лохотронщик указывает номер кошелька. При этом заверяет, что кошелек этот не совсем обычный. Тому, кто отправит на него деньги, он увеличит посланную сумму. То есть, через какое то время вернет вам деньги в увеличенном размере.

Мошенник рассказывает о несуществующих схемах. Уверяет, что подобные кошельки созданы самой системой вебмани для заработка. И вот теперь секрет схемы раскрыт, и он предлагает вам хорошо заработать. Некоторые кидалы для пущей убедительности рассказывают, что сумма должна быть небольшой, и посылать деньги можно не чаще одного раза в сутки. Только в этом случае волшебный кошелек работает.

Наивный человек, видя такой простой заработок с помощью перевода денег, попадает на ловкую удочку мошенника. Высылает деньги, соблюдая все рекомендации и советы. Ждет, когда же на его счет поступит обещанная сумма. Через пару часов, конечно же, понимает, как его развели. Только уже поздно, деньги ушли к мошеннику, то есть, на номер его волшебного кошелька, который и был указан. Найти лохотронщика практически невозможно.

Развод «волшебные кошельки» довольно старый. Много доверчивых людей сумел он завлечь в свои сети. Отзывы в интернете тому подтверждение. Сейчас мало кто ведется на такой заработок в интернете, но мошенники не унимаются. Они придумывают новые схемы. Например, заманившему человеку все же высылают небольшую сумму, чтобы завоевать доверие. Совсем немного, скажу сразу. Если вы вышлите пятьдесят рублей, отправить могут на рубль-два больше. Затем, предлагают постепенно увеличивать перевод. Еще пару раз вышлют деньги, дабы окончательно убедить вас в своей честности. А, затем, выманив крупный перевод, исчезают.

Удивительно, но именно отрицательные отзывы об этом заработке, помогли стать «волшебным кошелькам» еще хитрее и изощреннее. Поняв, что люди, в конце концов, уловят всю суть данного заработка, изобрели еще один хитрый ход.

Мошенники внимательно читают отрицательные отзывы, посвященные «волшебным кошелькам». И начинают на форумах или в соцсетях общаться с обиженными. Добавляются в друзья, поддерживают, всячески сопереживают. Вместе с ними ругают подобный заработок через переводы денег, проклинают его создателей. После того, как понимают, что окончательно завоевали доверие читателя, начинают действовать.

Обманщики, под видом благодетелей и борцов за справедливость, рассказывают, что давно ищут способ уничтожить эту деятельность. И вот наконец-то, нашли. Теперь точно знают, как можно наказать кидал. Оказывается, «благодетель» понял действие нехитрой схемы лохотронщика. Если высылать небольшую сумму одноразово, деньги действительно вернуться. При повторном переводе, вы ничего не получаете. Собеседник просит помощь у своих читателей. Он говорит, что если много людей вышлют на «волшебный кошелек», он обязан будет вернуть деньги в увеличенном размере. Таким образом, есть возможность разорить обманщика. Желание отомстить превосходит здравый ум обиженных людей. Они высылают небольшие суммы, да еще благодарят благодетеля, что подсказал им, как наказать урода. То, что спаситель, этим самым уродом и является, понимают спустя несколько дней…

Как заработать в интернете наборщиком текста на переводах денег

Если вы активно искали работу в сети, наверняка натыкались на подобное объявление: «Предлагаю работу в интернете наборщиком текста. Суть заработка заключается в том, что вы будете переводить рукописный текст в печатный». Иными словами, вам дают исходники, а вы печатаете их. Далее, описаны расценки, нарисованы целые таблицы и так далее. Обманом вроде даже не пахнет. В качестве заказчика представлено солидное издательство, редакция или типография с телефонами, адресами и сайтами. Вас просят указать желаемый объем работы.

Общаются очень вежливо, чтобы расположить к себе. И когда вы уже готовы получить вожделенный заказ, сообщают, что необходимо выполнить еще одно условие. Оказывается, работодатель должен убедиться в вашей честности. То есть, он волнуется, что вы возьмете заказ и исчезнете. Мол, подобные случаи уже имели место. Дабы подтвердить, что вы человек ответственный и серьезный, необходимо внести определенную сумму. Сумма даже имеет название – страховой взнос. Чем объемнее заказ, тем взнос выше. Стоит ли говорить, что как только мошенник получит от вас деньги, он просто испариться вместе с сайтом, издательством и прочими атрибутами? Думаю, итак все ясно…

Могу сказать одно: заработок в интернете на переводах денег, является абсолютным разводом, лохотроном и мошенничеством. Достаточно просто включит мозги и почитать отзывы, чтобы в этом убедиться.

interprofit.biz

Заработок на переводе текстов. С чего начать и как заработать.

Недаром говорят, «Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку». Это высказывание вполне справедливо, поскольку международное сотрудничество во всех областях жизни становится все более тесным. Заработок в интернете на переводе текстов, очень быстро набирает популярность и актуальность.

Человек, в совершенстве обладающий знаниями английского, благодаря своим навыкам легко сможет зарабатывать от 1000 долларов в месяц, не выходя из дома.

Данной статьей мы постараемся объяснить этот факт, а также расскажем о том, с помощью каких интернет-сервисов, можно начать зарабатывать в интернете на переводе текстов.

Причины востребованности интернет-переводчиков

Перевод текстов в интернете следует отнести к одному из видов фриланса. Кстати, такое направление во фрилансе очень востребовано и актуальность его с каждым годом только растет. Дело в том, что переводчики, работающие в реальной жизни, берут за свои услуги гораздо больше денег.

К тому же, заказчикам, зачастую нужна оперативность а в нынешний век технологий гораздо быстрее получится связаться и решить все вопросы онлайн.

Оплата и временные затраты

Что касается цен – они зависят от множества факторов, основные из которых:

  • язык перевода;
  • техническая сложность текста и его тематическая направленность;
  • опыт переводчика, наличие портфолио с готовыми работами.

За единицу оплаты принято брать текст, величиной в 1000 символов без пробелов. Минимальная ставка за обычный английский текст в тысячу символов составляет 120-180 рублей. (Если проанализировать, то на странице Word`a стандартным 12-м шрифтом помещается в среднем 2,5-3 тысячи знаков.

Средний объем предлагаемых текстов для перевода – от 5000 до 1000 символов), таким образом, за перевод пары страниц Word, вы сможете получить заработок около 1000 рублей. Напомним, что он является минимальным, и такая ценовая категория, скорее, характерна для новичков на данном поприще.

Тексты узких технических, научных, специализированных направлений изначально оцениваются дороже – от 240-300 рублей за тысячу символов. Конечная цена формируется на основе сложности предлагаемого материала.

Безусловно, стоит упомянуть фактор редкости языка. Переводы с редких языков оплачиваются по тарифу от 400 рублей за 1000 знаков. К редким языкам принято относить китайский, корейский, шведский, норвежский и др.

По расчетам, зарабатывать от 30000 в месяц можно, имея клиентскую базу из 5-6 постоянных заказчиков и проводя за работой 4-5 часов ежедневно. Такие условия можно считать практически идеальными, учитывая то, что вам даже не придется выходить из дома.

Что учитывается при определении цены услуг переводчика в интернете?

Профессионалы, освоившиеся в данном деле, получают гораздо больше, чем новички. Это обусловлено рядом причин. При формировании оплаты за ваши услуги особо ценятся:

  • наличие диплома (желательно профильного)
  • опыт работы, портфолио, где можно просмотреть список выполненных вами работ
  • профессиональные способности и навыки.
  • грамотность речи и способность к структурированию текста

Начинающим пользователям хотелось бы дать несколько советов, которые помогут наработке клиентской базы и накоплению необходимого опыта.

  1. Не завышайте цену за свои услуги. Помните, что конкуренция проникла во все сферы фриланса. И если вы начинающий специалист, разумнее будет снизить цену до 1-2 долларов и привлечь больше клиентов, которые впоследствии смогут обращаться к вам на постоянной основе.
  2. Не беритесь сразу за тексты повышенной сложности. Сюда относятся любые узкопрофильные материалы, в которых присутствуют сложные термины и определения. Подобную работу обычно выполняют лишь опытные специалисты, которые успели «съесть собаку» на обычных и простых переводах.

Перевод текстов в интернете без знания языка

Как же поступать тем, кто по определенным причинам не имеет познаний в области иностранных языков? Неужели вход на биржу переводов для них закрыт? Это не совсем так. Возможность заработать у вас по-прежнему есть.

Однако стоит учесть, что лучше иметь хотя бы поверхностное, базовое представление о языке, с которого вы собираетесь переводить. Далее следует просто подобрать хорошую и удобную программу-переводчик, перевести предложенный текст и «подогнать» его под читабельный, литературный формат. На первый взгляд, все просто, но есть ряд подводных камней, о которых следует помнить.

Переводы с помощью приложений

Обычно тексты переводятся так же «складно», как названия товаров с Алиэкспресса. Для тех, кто юмора не понял, скажем просто. Программа-переводчик коверкает текст, как только может, зачастую лишая его всякой смысловой нагрузки.

Получается просто винегрет из слов, в котором вам потом придется разбираться самостоятельно. И не факт, что в итоге вы поймете все правильно.

Литературные навыки

Этот вопрос стоит наиболее остро. Если вы не обладаете хотя бы малым писательским талантом, то привести текст в читаемый формат вам будет очень сложно.

Даже признанным журналистам понадобится время, чтобы полученную с помощью переводчика кашу структурировать в приятный для глаза текст.

Сопоставление оплаты и временных затрат

Даже если вас не смутили первые два пункта, и вы по-прежнему желаете переводить тексты без знания языка, будьте готовы к тому, что финансовый результат не всегда будет вас радовать. Работа с текстом – очень трудоемкий процесс.

Профессионал переведет материал того же объема в 3 раза быстрее. Следует помнить также о том, что просить большую цену за свои услуги вы не в праве, т.к. не обладаете достаточными компетенциями для выполнения такой работы.

Несмотря на ни что, если вам хочется заниматься таким делом, вы не боитесь усталости и не гонитесь за огромными деньгами – добро пожаловать в эту профессию! Справедливости ради, стоит сказать, что любой новичок может серьезно подтянуть свои языковые навыки благодаря переводам.

Список сайтов для интернет-переводчиков

На наш взгляд, разумнее поделить этот список на несколько категорий. Здесь будут представлены и сайты для профессионалов, желающих сразу выйти на достойный доход, и для новичков, пробующих свои силы.

Littera.ru – для работы на данном ресурсе необходимо иметь познания в области языков. Конечно, предоставления аттестата и диплома от вас не требуют, однако после регистрации сайт предложит пройти специальный тест, позволяющий оценить ваши способности.

Желающих работать на данной бирже – огромное количество, конкуренция высока, а оплата не самая выоская.

Language.ru – этот ресурс можно считать самым высокооплачиваемым. Требования здесь тоже наиболее серьезны: от вас потребуется предоставление копий диплома, различных сертификатов, всех профессиональных наград.

Будет хорошо, если вы предоставите портфолио с примерами готовых заданий, с рекомендациями и отзывами о вашей деятельности. Высокие барьеры для входа на биржу. Однако величина заработка приятно вас удивит.

Telejob.ru – проект, работающий по типу доски объявлений. Периодически здесь возникают предложения о переводе того или иного текста. Попробовать здесь себя можно как новичку, так и знатоку.

Etxt.ru – отличный ресурс, подходящий всем категориям работников. Это одна из самых больших и известных бирж по работе с текстами. Чтобы начать зарабатывать хорошие деньги – придется заработать себе статус и повысить рейтинг.

Как только вы освоитесь, то сможете получать от 120 рублей за перевод 1000 символов.

Advego – концепция проекта аналогична Etxt.ru. Тем не менее, сервис за годы работы зарекомендовал себя, как очень качественный. Здесь действительно ценится только хорошо выполненная работа, но, стоит заметить, что и оплачивается она хорошо. Проект также предоставляет возможность продажи ваших авторских статей.

Важно. (Статьи, написанные на иностранных языках – ценятся дороже и покупаются быстрее).

Prohq.ru – очередной проект, где сосредоточены вакансии для фрилансеров. Средняя ставка за перевод тысячи символов: 250 рублей. Помимо всего, сервис берет предварительный залог с заказчика за пользование вашими услугами. В таком случае можно быть уверенным, что вы не нарветесь на мошенников.

Изменения тренда в сфере переводов в 2019 году

Для тех кто выбрал для себя способ заработка в сети на переводе текстов, 2018 год подарил дополнительные возможности и платформы для осуществления своей деятельности.

В первую очередь, хочется отметить тот факт что, по статистике уровень доход переводчиков которые работают удаленно в 2018 году вырос на 24%, что не может позитивно отразится на росте рынка в целом рунету.

Положительная динамика высокой востребованности, подтянули к рынку новые фриланс площадки.

Биржа FL.RU-  если вы обладаете среднем уровнем знаний языка, то даже в этом случаи, можете рассчитывать на 400-600 рублей за 1000 знаков выполненной работы. Если текст относится к категории художественной литературы или технической, то стоимость работы оценивается в 1500-2000 рублей.

Основные выводы

Заработок на переводе различных текстов можно считать одним из самых серьезных и интересных занятий в интернете в 2019 году, который может принести сотни тысяч рублей в месяц. Безусловно, здесь, как и в каждом деле, есть свои риски: вероятность потерпеть неудачу, нарваться на мошенников, ждать заказов длительное время, искать клиентов и т.п.

Тем не менее, занимаясь в данной области, вы имеете отличную возможность

  • планировать график своего рабочего дня самостоятельно, не отчитываясь перед начальством
  • получать приличные деньги
  • постоянно повышать уровень своих профессиональных знаний и расширять кругозор

Самосовершенствование – пожалуй, самый главный и ценный бонус, который способна вам дать такая работа. Тем, кто решился попробовать себя в качестве переводчика – искренне пожелаем удачи. А остальным даем настоятельный совет: учите языки, друзья, и не бойтесь постигать неизведанное!

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

narabotu-online.ru


Смотрите также


© BizHobby.ru Хобби - как бизнес, бизнес - как хобби. Карта сайта